Tekst nosi tytuł "Poland's PiS in bed with Catholic Church, backs abortion ban". To sformułowanie dość dwuznaczne. Dosłownie - że partia jest "w łóżku" z Kościołem. Ale "to be in bed with somebody" to także idiom oznaczający skrytą współpracę dwóch organizacji, która powoduje, że ludzie nie do końca im ufają. Tego idiomu najczęściej używa się, opisując relacje między różnymi siłami politycznymi.
"Polska partia rządząca Prawo i Sprawiedliwość zacieśnia więzi z Kościołem rzymskokatolickim. W ostatnich dniach poparła zakaz aborcji, na który naciska hierarchia kościelna. I mimo natychmiastowej reakcji i protestów sojusz państwo - Kościół może być korzystny dla obu stron" - czytamy w "Politico ".
Materiał promocyjny
Materiał promocyjny
Materiał promocyjny
Wszystkie komentarze