Opowiadania
Katherine Mansfield
Przeł. Magda Heydel
Officyna, Łódź
Przykład „Opowiadań” Katherine Mansfield pokazuje, że przez dekady nawet znakomita literatura może się zawieruszyć.
Tłumaczona na polski, wydawana i czytana pisarka nie jest dziś przesadnie rozpoznawalna – notatka w Wikipedii skupia się na ciekawostkach (wiersz napisany do Wyspiańskiego, kochankowie i kochanki, sto funtów rocznie, które przez całe życie wypłacał jej ojciec), nie oferując w zasadzie analizy dorobku literackiego. Występują w tej notce nazwiska pisarzy, którymi Mansfield się inspirowała (Wilde, Czechow), natomiast nie ma ani słowa o tych, na których to ona wywarła wpływ.
Wszystkie komentarze