Wojciech Mann. W rankingu sporządzonym przez tygodnik 'Wprost' znalazł się w dziesiątce najbardziej wpływowych osób w telewizji. Jego głos zna cała Polska, jego twarzy nie można pomylić z żadną inną. Człowiek instytucja - showman, satyryk, aktor, tłumacz tekstów, miłośnik muzyki i kina, felietonista.
Jedna z największych osobowości dziennikarskich kilku ostatnich dekad. Walkę z nikotyną rozpoczął w trosce o głos - swoje narzędzie pracy

Fot. Maciej Zienkiewicz / AG
Tematyka miłosna, romansowa, a nawet lekko sexy nieraz pojawiała się na tej stronie. Bywało, że w konsekwencji moich rozmów z inżynierem Koźlikiem, bywało, że w rezultacie listów, które tysiącami napływają z całego świata. Ze sterty, którą dostarczył ostatnio listonosz pan Leon, wyciągnąłem delikatnie i egzotycznie pachnącą kopertę, która zawierała list od Wandy z Ugandy. Oto co pisze Wanda:
"Szanowny Panie Redaktorze, lubię Pański pozytywny stosunek do życia, mimo że to życie często jest gorzkie i bolesne jak zraniony nosorożec. Ale też czasem bawi nas jak rozhasany Gorilla gorilla beringei*. Ale do rzeczy, jak mówi moja ciotka Zofia Kwasimorska z domu Szybka. Zauważyłam, że zarówno w krajach europejskich, jak i tu, w Ugandzie, a nawet do pewnego stopnia gdzie indziej, zdarzają się przypadki dość frywolnego spędzania czasu przez kobiety i mężczyzn, i to poza więzami małżeńskimi. Wydaje mi się, że należy to napiętnować z równą surowością jak niszczenie sawanny czy polowanie na Nettapus auritus**. Pozdrawiam i kończę, bo muszę nakarmić słonia. Wanda".
To niezwykle stosowna okazja, by przypomnieć piosenkę bardzo mało znanego w Polsce zespołu The Amazing Rhythm Aces. Mówi ona o płytkości i niezwykłej bezbarwności powierzchownych i przelotnych relacji męsko-damskich.
*Wandzie chodzi zapewne o afrykańskiego goryla górskiego żyjącego w lasach między Zairem, Ugandą i Ruandą.
**Wanda ma zapewne na myśli kaczuszkę zielonouchą, kiedyś bardzo popularnego w Afryce małego ptaka wodnego zagrożonego obecnie wymarciem.
Sitting at a tiny table in a ritzy restaurant
Siedząc przy małym stoliku w jakiejś knajpie pełny szpan
She was staring at her coffee cup
Zatapiała w swojej kawie wzrok
He was trying to keep his courage up by plying booze
On ciekawie chciał powiedzieć coś, bo napił się
Talk was small when they talked at all
Kilka słów o Maryni du
they both knew what they wanted
każde wie, o czym myśli
There was no need to talk about it
Nie ma nad czym zbyt się rozwodzić
They were old enough to scope it out and keep it loose
Dobrze wiedzą już, o co chodzi, ważny jest luz
She said, "You don't look like my type but I guess you'll do"
Źródło: Duży Format