Takich utworów jest bardzo wiele, tyle że różnią się od siebie stopniem wzruszalności. W latach 70. wszystkich wrażliwych Polaków doprowadzała do szlochu pewna piosenka postawnego Greka Demisa Roussosa:
Goodbye My Love, Goodbye
(J. Lloyd, K. Munro, M. Panas)
Hear the wind sings a sad old song
Wiatr śpiewa smutną pieśń
It knows I'm leaving you today
Wie, że dziś cię opuszczę
Please don't cry oh my heart will break
Proszę, nie płacz, och, moje serce pęknie
When I'll go on my way
Kiedy ruszę w drogę
Goodbye my love goodbye
Żegnaj, moja miłości, żegnaj
Goodbye and au revoir
Żegnaj i żegnaj po francusku
I hope that you remember me
Mam nadzieję, że będziesz o mnie pamiętać
I'll never be too far
Nigdy nie będę daleko
Goodbye my love goodbye
Żegnaj, moja miłości, żegnaj
I always will be true
Zawsze będę ci wierny
So hold me in your dreams till I
Więc zachowaj mnie w swoich snach aż
Come back to you
Wrócę do ciebie
See the stars in the skies above
Spójrz na gwiazdy w górze na niebie
They'll shine wherever I may roam
Będą świecić, gdziekolwiek będę wędrował
I will pray every lonely night
Będę się modlił każdej samotnej nocy
That soon they'll guide me home
By wkrótce zaprowadziły mnie do domu
Trochę niejasne są przyczyny odejścia bohatera piosenki. Najwyraźniej nie chodzi o "tę trzecią", bo pada zapewnienie o wierności. Rozstanie nie jest również definitywne, skoro gwiazdy na niebie mają pomóc zapłakanemu obywatelowi w powrocie do domu. Może więc wchodzą w grę względy ekonomiczne? Albo też odejście dokonało się pod wpływem alkoholu lub innych substancji tumaniących - tego nigdy się nie dowiemy, tym bardziej że Demis Roussos do dziś dnia nie nagrał sequela tego utworu, czyli radosnej pieśni zatytułowanej na przykład "Good Morning, My Love, Good Morning". Albo "I Am Back, My Love, I Am Back".
Porzućmy roztrząsanie powodów odejścia jego od niej w piosence zagranicznej i zajrzyjmy na własne podwórko. Możemy się pochwalić posiadaniem jednej z piękniejszych muzycznych opowieści o rozstaniu:
Amerykański autor Jimmy Webb napisał jedną z najbardziej znanych piosenek relacjonujących rozstanie dwojga ludzi. Piosenka ma aspekt geograficzny, gdyż jej akcja rozgrywa się na trasie obejmującej Arizonę, Nowy Meksyk i Oklahomę. Wykonywali ją i jazzmani (Oscar Peterson, Charlie Byrd, Herbie Mann), i rockmani (Nick Cave, Johnny Rivers), i croonerzy (Dean Martin, Frank Sinatra), i mistrzowie czarnego R&B (Isaac Hayes), ale największą sławę przyniosła gwiazdorowi country Glenowi Campbellowi:
By the Time I Get to Phoenix
(J. Webb)
By the time I get to Phoenix she'll be rising
Gdy dotrę do Phoenix, będzie wstawała
She'll find the note I left hangin' on her door
Znajdzie list, który przyczepiłem do jej drzwi
She'll laugh when she reads the part that says I'm leavin'
Smutek wynikający z wygasania uczucia objawia się na wiele sposobów i przywołuje najróżniejsze skojarzenia. Kanadyjska gwiazda k.d. lang sięgnęła po piosenkę, która porównuje miłość (ale tę niekontynuowaną) do papierosa. Smutne, szkodliwe, ale prawdziwe.
Love Is Like A Cigarette
(W. Kent, J. Jerome, R. Byron)
What is love
Czym jest miłość
You called it heaven above
Nazywacie to niebiańskim uczuciem
Star that shine in the night
Gwiazdą rozświetlającą noc
A bird that sings in its flight
Ptakiem śpiewającym w locie
A flower that blooms in the spring
Kwiatem kwitnącym wiosną
There's no such thing
Nic podobnego
Love's like a cigarette
Miłość jest jak papieros
You know you had my heart aglow
Trzymałeś moje płonące serce
Between your fingertips
W palcach
And just like a cigarette
A ja, tak jak papieros
I never knew the thrill of life
Nie znałam radości życia
Until you touched my lips
Dopóki nie dotknąłeś moich ust
Then just like a cigarette
Potem, tak jak papieros
Love seem to fade away and leave behind ashes of regret