Kiedyś w Ameryce Delbert McClinton, a w Anglii Shakin' Stevens nagrał rytmiczną, natychmiast wpadającą w ucho piosenkę, której tytuł sugerował, że będzie w niej dużo makijażu:
Zawarta w tytule zapowiedź nie doczekała się w pełni realizacji w tekście. Piosenka nie mówi o metodach poprawiania damskiej urody, a jej bohaterka najwyraźniej nie potrzebuje szczególnych zabiegów kosmetycznych, by zaciekawić partnera. No, może trzeba tylko poprawić to i owo, gdy już się wygrzebią spod spowodowanych zbliżeniem szkód w konstrukcji budynku. Ale miało być o makijażu, więc czym prędzej sięgam do utworu ukazującego niebezpieczeństwo nieopatrznego zostawiania śladów, for example, na szkle. Mówi o tym piosenka grupy Maanam:
Lipstick on the Glass
(M. Jackowski, O. Jackowska)
Otwieram drzwi, to jesteś ty
Przybiegłaś, widzę jeszcze drżysz
Gorące usta, gorące dłonie
W półmroku cała lśnisz
Powolnym ruchem sięgasz
I patrzysz poprzez szkło
Falujesz w rytmie zmierzchu
Przeciągasz się jak kot
Dotykam cię, a wtedy ty
Przymykasz czarne oczy
Budzisz się, znów cała lśnisz
Śni się róża nocy
Odchodzisz, lecz zostawiasz
Na szklance szminki ślad
To nic, że ona przyjdzie
Zapyta jeszcze raz
Who's that lipstick on the glass
Who's that lipstick...
Młodzież być może nie wie, że temat wykrywania niewierności w związku ze śladami damskiej szminki na garderobie poruszany był w piosenkach dużo wcześniej. Pół wieku temu sprawę badała amerykańska gwiazda Connie Francis, przedstawiając słuchaczom precyzyjne dochodzenie, godne pióra Arthura Conan Doyle'a:
Lipstick on Your Collar
(G. Goehring, E. Lewis)
When you left me all alone
Nagle zostawiłeś mnie
At the record hop
Pośród tańców, bo
Told me you were going out
Chciałeś na chwileczkę wyjść
For a soda pop
Coś do picia wziąć
You were gone for quite awhile
Mija ponad kwadrans już,
Half an hour or more
Ciebie nie ma wciąż
You came back, and man, oh man
Wracasz wreszcie, a ja w mig,
This is what I saw
Zobaczyłam to:
Lipstick on your collar
Szminka na kołnierzyku
Told a tale on you
Ten przestępstwa ślad
Lipstick on your collar
Szminka na kołnierzyku
Said you were untrue
Dowód twoich zdrad
Bet your bottom dollar
Możesz być już pewien -
You and I are through
Z nami koniec jest
'Cause lipstick on your collar
Bo szminka na kołnierzyku
Told a tale on you
Demaskuje cię
You said it belonged to me
Próbowałeś wmówić mi
Made me stop and think
Że to z moich ust
And then I noticed yours was red
Lecz moja szminka bledsza jest
Mine was baby pink
- bardziej lila róż
Who walked in but Mary Jane
Nagle wchodzi Baśka M.
Lipstick all a mess
- rozmazany tusz -
Were you smoochin' my best friend
Z Baśką całowałeś się
Guess the answer's yes
Bo ma fajny biust
Lipstick on your collar
Told a tale on you
Lipstick on your collar
Said you were untrue
Bet your bottom dollar
You and I are through
'Cause lipstick on your collar
Told a tale on you, boy
Told a tale on you, man
Told a tale on you, yeah
Korekty urody, i to nie tylko dokonywane za pomocą pędzelka, eyelinera czy innej miotełki, ale także strzykawek i skalpeli, to dziś dla naszych modniś bułka z masłem. Ale, my, mężczyźni, ostrzegamy! Tadeusz Faliszewski, przedwojenny gwiazdor polskiej piosenki, wyśpiewał już dawno temu to, co my wiemy i się z tym zgadzamy. Z poważaniem, mężczyźni.