Modlitwa ?Ojcze nasz" w przekładach na sztuczne języki.

wolapik (Volapük)

O Fat obas, kel binol in süls, paisaludomöz nem ola! Kömomöd monargän ola! Jenomöz vil olik, äs in sül, i su tal! Bodi obsik vädeliki govolös obes adelo! E pardolös obes debis obsik, äs id obs aipardobs debeles obas. E no obis nindukolös in tendadi; sod aidalivolös obis de bas. Jenosöd!

esperanto

Patro nia, kiu estas en la chielo, sankta estu via nomo; venu regno via; estu farita volo via, kiel en la chielo tiel ankau sur la tero. Panon nian cxiutagan donu al ni hodiaux, kaj pardonu al ni sxuldojn niajn, kiel ni ankaux pardonas al niaj sxuldantoj, kaj ne konduko nin en la tenton, sed liberigu nin de la malbono.

quenejski (Quenya), język elfów

Attolma i menelessië, nai airitainiéva esselya. Nai ardalya tuluva. Nai ~relya tyarniéva mardesse ve menelessë. Anta men s~re ilyaurëa mastalma. Ar avanta men raicalmar ve avantalmë raicatyarolmain. Ar nai utucuvalyë me mailenna Ná fainu me ulcallo. Amen.

klingoński (Klingon)

vavma' QI'tu'Daq, quvjaj ponglIj: ghoSjaj wo'lIj, qaSjaj Dochmey DaneHbogh tera'Daq QI'tu'Daq je. DaHjaj maHvaD DaHjaj Soj yInobneS, 'ej yemmeymaj tIbIneSQo' maHvaD yembogh nuvpu' DIbIjbe'moH. ghotlhu'moHneSQo', 'ach mIghghachvo' ghotoDneS. reH SoHvaD wo', HoS je, batlh je.

Copyright © Gazeta.pl sp. z o.o.